新国志

有关新加坡政治、社会、文化的报道、分析与评论

公车上的新加坡式英语 挑起星国网路论战

leave a comment »

地球图辑队/徽徽    2017-3-16
https://dq.yam.com/post.php?id=7394

你有听过新加坡式英语吗?近日,新加坡公车换上了用新加坡式英语标注的告示牌,引起了一场新加坡式英语到底值不值得推广的论战。

post title

你有听过新加坡式英语吗?这种语言融合英语、闽南语、马来语等语言,成了新加坡的文化特色。 Photo: Ricardo Sosa

新公车成焦点

最近,新加坡公车营运公司易塔通(Tower Transit)向外界展示了他们新推出的双层公车,这款公车不只有三个车门,车上还有USB充电座,然而真正引起新加坡社会关注的是车上的告示牌。

用新加坡式英语写

告示牌的大标使用了所谓的“新加坡式英语”(Singlish),举例来说像是“这是博爱座”(Here got priority seats!)、 “这里不能进”(Here cannot go in!)或“这里可以充电”(Here can charge phone!),大标的底下则用标准英文撰写。

post title

图为新加坡公车营运公司易塔通推出的新公车,车上的标语粗体字是新加坡式英语,底下则是标准英语。面对新公车上的标示,各方评价不一。 Photo: TehTarik.sg

小补充:新加坡式英语(Singlish)

根据《维基百科》,“新加坡式英语”或“星式英语”是一种通用于新加坡的英语方言,主要受到英式英语影响,但最近日益受到美式英语的影响。

在新加坡式英语中,句子里夹杂了许多新加坡当地语言,例如闽南语(当地俗称福建话)、马来语、华语等。新加坡式英语的文法则是以中文文法直接套用英语单字而成,是一种新加坡独特的方言混合语。其中最明显的特点就是系词经常被忽略,而尾语及感叹词则夹杂了大量汉语方言的感叹词,如闽南语的“咧”、粤语的“咩”、华语的“嘛”等。

举例来说,夹杂闽南话的新加坡式英语有kia su(怕输)、Bo hee hae ma ho(没鱼虾也好)等。

post title

新加坡易塔通公司推出的双层公车,近日也开始在新加坡街头奔驰,载着乘客探索这个国家。 Photo: Behold Our Outstanding Buses S

为了吸引乘客

易塔通公司传播主任林格伦(音译,Glenn Lim)表示,他们故意用新加坡式英语是为了吸引乘客的注意,让他们知道公车上的新设施。

用幽默感来看

新加玻传播资讯政府议会委员会主席扎吉哈(Zaqy Mohamad)提到,人们得“用点幽默感”来看公车上的告示牌,“我们得为广告宣传留点空间”。

的确有趣 引人注意

今年68岁的货运经理柯芒基(音译,Kong Mun Kit)表示,新加坡式英语告示牌的确引起了他的注意,他说:“新加坡式英语是新加坡当地常用的语言,人们会花比较多的时间注意告示牌。”

南洋理工大学语言学与多元语言研究系主任谭宁宁(音译,Tan Ying Ying)教授说,公车告示牌用新加坡英语写很有趣,也能让更多人注意到告示牌上的讯息。

post title

新加坡从一个小小的港口国家变成全球贸易中心,英语是来往于新加坡的人最常用的语言之一。图为星国地标鱼尾狮雕像。 Photo: Sao Lu

可能误导观光客

然而,也有人不认同易塔通公司的做法。

今年34岁的设计工程师瑟罗诺(Rey Serrano)认为,这样设计告示牌对新加坡人一点帮助都没有,他说:“不懂新加坡式英语的游客可能会误解告示牌的讯息,然后留下新加坡人英语不好的印象。”

20多岁的剧场负责人维拉(Charis Vera)也说:“虽然告示牌在地化,但它可能助长不使用好英文的借口。”

不该以新加坡式英语为傲

而一篇在《海峡时报》上以《没必要推广新加坡式英语》为标题的文章,更是在网路上引起骚动。

文章中写到新加坡式英语是那些没有机会学好英文的人使用的语言,人们不应该忍受新加坡式英语,更不用以此为傲,反而应该尽量避免使用新加坡式英语。

新加坡人的身分认同

此文一出引起论战,有的网友表示就连社会上传统视为菁英且英语流利的政府官员也都会用新加坡式英语,新加坡式英语代表新加坡人的身分认同,也是新加坡的文化特色,没必要觉得得到新加坡式英语很丢人。

新加坡是个多元民族共存的社会,新加坡式英语也融合了各地方言,成了新加坡人独一无二的文化特色。

民族多元的产物

回顾新加坡式英语的历史,这种语言结合了英语,马来语,闽南语,广东话,孟加拉语等,反映出新加坡的民族多元,而新加坡式英语与时俱进,使用新加坡式英语的每个人都在形塑这种语言。

英国殖民新加坡

在英国殖民新加坡时期,英语成了官方语言,即使在新加坡于1965年宣布独立后仍然,所有的新加坡人都得学英语。

外国人不懂通商一大障碍

这种趋势让新加坡官员们开始怪罪新加坡式英语破坏标准英语。此外,当局也发现新加坡式英语对外国人来说难以了解,在通商上是一大障碍。

新加坡当局推动的”说好英文运动“,利用鲜艳的图片希望可纠正新加坡人的英文文法。Photo:讲好英语运动

说好英文运动

1999年,时任新加坡总理的李光耀宣布新加坡式英语“是个我们不希望在新加坡人身上看到的障碍”。隔年,当局开始推动“说好英文运动”(Speak Good English Movement),鼓励新加坡人使用标准英文,纠正国民的英文文法。

当局频打压年轻人反而觉得酷

当局欲除之后快的新加坡式英语走入地下,和在新加坡同样面对困境的中文方言不同,新加坡式英语的一大优点是可以连结不同种族和社经背景的新加坡人,而且在新加坡年轻一代的眼中,当局大肆打压的新加坡式英语成了酷炫的象征。

胡说新加坡式英语

2002年,谷柯林(音译,Colin Goh)和胡恩恩(音译,Woo Yen Yen)合力编纂的《胡说新加坡式英语辞典》(The Coxford Singlish Dictionary)狂销超过3万本,新加坡式英语的地位水涨船高,中文方言也藉由和新加坡式英语融合流传下去。

post title

图为新加坡总理李显龙,他在2012年移民入籍典礼上,鼓励移民懂一点新加坡式英语会更容易融入新加坡社会。(路透社)

一开始就注定失败

《纽约时报》报导到,这场当局对新加坡式英语的战争一开始就注定失败,就连政府机构和官员都在某种程度上助长了新加坡式英语的声势。

当作文化特色宣传

举例来说,每个新加坡成年男子都需要服役,这种场合会聚集社会上各个阶层的男性,而新加坡式英语就是他们最好的沟通工具。新加坡旅游局也把新加坡式英语当作新加坡的文化特色来宣传。

鼓励移民懂一点

2012年,时任新加坡总理的李显龙在公民入籍典礼上鼓励移民融入社会,他说:“要是你们可以懂一点新加坡英语就更好了。”

社会菁英也会用

而所谓新加坡的社会菁英和官员也都会使用新加坡式英语,像是2016年的当红流行语“自己查自己”(ownself check ownself)就是新加坡式英语,出自新加坡在野党工人党议员毕丹星(Pritam Singh),当时他在讽刺执政党人民行动党自称清廉可以自我监督时,脱口而出了这句话。

随着时代演进,现在新加坡公车上出现新加坡式英语,也让使用这种语言不再是打不进主流社会的象征。

Advertisements

发表评论

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / 更改 )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / 更改 )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / 更改 )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / 更改 )

Connecting to %s

%d 博主赞过: