新国志

有关新加坡政治、社会、文化的报道、分析与评论

Posts Tagged ‘华语

新加坡有什么文化传统?——从拟签非遗公约谈起

with 9 comments

黄子明(新加坡自由撰稿人)     2017-11-28
https://www.malaysiakini.com/columns/403562

要是以新加坡一般华人现代的文化认同为取向,推崇地方戏曲,或许还不如在学校里教唱“新谣”和华语音乐剧来得踏实?通俗的文化是不断糅合而演变的,近来象野米剧团的剧作家Alfian Sa’at将《西游记》、《白蛇传》之类的民间故事题材改编成英语喜剧或音乐剧上演,都深受观众欢迎。

什么是新加坡文化?若要用打趣的口吻来说,有些人会回答:怕输、怕死。

什么意思呢?读书的,怕成绩不好以后找不到工作。工作的,怕网上随便发表意见,可能职位都不保。有家庭的,怕职位不保就供不了房子,又怕孩子小学毕业 PSLE分数不够高,上不了名校读书。生命就是这么战战兢兢地周而复始。其余什么知书达理,陶冶性情之类的话,恐怕就比较不合时宜了。

现今的社会,所谓“文化”,往往不再是价值观的问题,而是一种产业的概念。就此而言,新加坡是科技发达、瞬息万变的大都会,剧院、博物馆等文化设施比很多地方都来得好,政府给予艺术团体的资助也不少。

但一个国家在政治与经济方面经过半个世纪的独立发展,是否自然而然就能形成独特的“文化品牌”呢?这种品牌又应该以东方传统,还是以西方现代的标准来衡量呢?

非遗可分五大范畴

新加坡文化部长傅海燕最近宣布,政府正考虑签署联合国教科文组织的《保护非物质文化遗产公约》,目前仍处于研究的阶段,拟和社群、专家等合作,设立“国家非物质文化遗产资料库”,范围包括祭奠仪式、习俗、歌曲、食物等。这是否将是一般民众采取积极行动,维护传统母语文化的大好机会呢?

根据2003年制定的公约,能够实行保护措施的非遗可属五大范畴,即(1)口头传统与相关表现方式及语言;(2)表演艺术;(3)社会实践、仪式、节庆活动;(4)有关自然界及宇宙的知识和实践;(5)传统手工艺。

就中国的情况,最早列入代表名录的有古琴和昆曲等传统艺术,后来也包括了书法、篆刻、剪纸,还有针灸、珠算、帆船制造的技术、妈祖的信仰习俗、二十四节气等等。印度方面,有梵文的诵经和戏剧,还有各种民间舞蹈,印尼则有Batik蜡染艺术、Keris短剑等。

列入非遗,并不等于其属于国家所有,只是显示国家重视文化保护,同时也向外界展示自身文化的一些符号,借此促进文化交流。目前马来西亚比较尴尬的情况是,Mak Yong一早就被列入名录,但这种马来戏曲在其发源地吉兰丹却至今仍被禁。 阅读更多 »

Advertisements

星国近40年的“讲华语运动”,不但让当地方言消退,连邻近马国新山都遭殃

with one comment

万宗纶    2017-11-10
https://asean.thenewslens.com/article/82980

新加坡前总理李光耀在1979年开始实施的“讲华语运动”,虽然现在回头看是赋予了该国人民口说中文的能力,但却也造成了华人文化中的福建话、潮州话与广东话使用比例大幅降低,连邻近的马来西亚柔佛州的新山当地华人也受到影响。

(Photo Credit: 新加坡讲华语运动2009年宣传影片)

在一堂“语音学与声韵学”的课堂上,来自上海、入籍新加坡的老师,发现我名字的拼写方式后(不是汉语拼音),请我示范“惊输”的Tai-gi / Taiwanese(他用的词)发音,他要同学注意的是“惊”(kiann)这个发音中的鼻音,而不是新加坡年轻人看着本地英语单字 kiasu(怕输)所发出的没有鼻音的 kia。老师随后请我示范更多的台语词汇发音,我却开始显得捉襟见肘,让他发现我根本不会说台语,在我表明我事实上来自客家文化后,他再试图请我示范客家话发音,没想到我的客家话比闽南语更烂。

他看着我,然后说:“这是非常令人难过的,我到现在都仍坚持跟我的小孩说上海话,不管是发生在台湾还是新加坡的事情,都是很遗憾的。”

是什么原因,让“惊输”这样一个新加坡语汇,竟然没有一个新加坡同学能够念出其福建话发音?

袭卷狮城的华语

1979年,中国即将改革开放,配合本地的教育改革,新加坡政府嗅到了庞大的经济动能,遂而启动“讲华语运动”(Speaking Mandarin Campaign)。

这个运动在初期将华语和其他中国语言塑造成对立面,比如宣传片中,就刻意使用菜市场作为背景,然后一群讲着各种方言的菜篮族七嘴八舌讲着同一种菜,老板却无法理解,随后,华语的引进让广告中的菜市场变成一片和谐。

这种丑化方言的推广华语方式,据信是受到了台湾国民党“国语运动”的启发,实际上是要强化新加坡接轨中国市场的潜力,或者团结华人社群的好处,这让李光耀碰到正在一反过去“国语运动”而改推动本土化运动的李登辉时,感到不能理解也不能认同。

国民党在台湾强推国语运动,是因为这个政权是由外来者所构成,而台湾本地使用的各种语言,听在他们耳里,完全是无法理解人民到底在说什么的“土语”,为了符合反共的政治需求,达成对台湾的全面控制,“国语运动”应然而生。

而新加坡,却完全有着相反的历史背景。 阅读更多 »

被逼配音的槟城人

leave a comment »

张吉安     2017-11-12
http://www.sinchew.com.my/node/1700568/被逼配音的槟城人

万万没想到,《海墘新路》那一段“马来西亚福建话电影”宣传口号,在新加坡竟成了官方政策下的番寇,戏里的槟城人只能配音说台式华语。

年初有部国产电影《海墘新路》上映,话说影片有个让不少槟城人引以为傲的头衔,一部标榜“马来西亚福建话电影”(实际上该称“马来西亚福建闽南话”)这个标杆始终是件好事,至少让逐渐式微的乡音语境能通过大众媒介,昂起头来面对新世代。若换作80、90年代,肯定有不少华人社团搴旗抗议了!

这部以闽南话挂帅的作品,在家国风光上映到落幕几个月之后,殊不知,上个月在狮城登岸时,却在彼端遭到“禁语”!故事中的槟城人在入境新加坡之后一一失语,每个人得配上字正腔圆的华语,更玩味的,他们都不是由戏中的原本角色亲自上阵配声,反而送到老远的台湾,找来专业配音人发声。试想像,一张张“福建”嘴形对上“华语”唇沫,扭捏的程度足以摧毁电影本身。

至今这部电影在对岸被逼配音一事,应该没多少本国人知晓。

要不是前几天巧遇上一位新国电影人告知,果然一国实情,并非外人所知。原来,该国从1979年开始推行的“讲华语运动”下,政府管制的语言文化政策,尤其是针对方言在大众传播的禁令仍没解除,因此,至今所有方言电影或电视节目都必须强制配上华语发音,方能在影院和电视台播放。 阅读更多 »

Written by xinguozhi

十一月 14, 2017 at 4:21 下午

我不在新加坡念博士的理由

leave a comment »

万宗纶    2017-10-26
https://www.facebook.com/wanahboytw/photos/a.468062560021517.1073741828.468057076688732/808327159328387/?type=3

我心目中,一所好的大学,除了可以把QS排名冲很高之外,更在乎的是大学能否自主,大学有没有独立的思想与作业空间,也就是,我不管在这个国家一般日常中,当局者政策是如何,但在大学里面,百分之百的言论与教学自由应该是获得保障的。

有很多事情会莫名其妙的在“团结国家”里头“被消灭”。

每次被问到“你还会再回新加坡念博士吗?”我都觉得好难回答。

台湾很多人到新加坡求个硕士学位,是为了能够留下来找工作,如果是按照这个路径,没什么太大问题。因为有新加坡念过书的经验,即便你月薪根本没有3600,还是很可能公司直接帮你弄到EP,拿EP要申请PR会容易很多。

但小弟我当初到新加坡,就是为了念硕士而念硕士,因为我爱的社会语言学在台湾是语言学界的大弱项,新加坡却是这块领域的个中翘楚。

到新加坡求学后,遇到了很多台湾和新加坡两国大学教育文化的差异,让我其实不是很能适应,我不想在这边公开的批评新加坡的高等教育,但总而言之确实有让我失望的现象出现,跟我认为“做学问”是什么有一段不小的落差,不过我都可以将这些事情归诸于国情不同,是我自己的问题。(老师是真的都很专业,这可以放心。)

这次回国大一趟,再次听到让我觉得不可思议的事情。

比较不让我意外的是,社会科学院的某些系所穷到连新生茶会的点心都买不起,还要系主任从家里带茶点来,国际学生申请奖学金频频失利,高额的学费全部要自己负担。

新加坡重商轻人文的现象一向很严重,但我不认为能砸大笔钱让自己学校在QS排名频频冲到亚洲第一名的国家,会缺那一点钱略施小惠给人文系所,这个人文系所几乎快要穷死的状况我觉得发生在一个称不上穷的国家,是很离谱的。

我当然可以理解新加坡近几年经济衰退,也可以理解新加坡一向都很务实把资源投注在最有效的地方,但是大学毕竟是大学,我觉得如此资源不均未免真的让人觉得功利到不寒而栗。

(这边插播一个小故事,就是我在论文写作课报告我有关Singlish的研究计划,被一个台下学生直接举手问我,做这种没有产值和重要性的东西要干嘛。我整个台湾人问号???)

另外一件事情才是让我更坚信我绝对不会回去继续求学的原因。 阅读更多 »

笨蛋!重点不在脑容量!

with 17 comments

大腹豪      2017-9-27
http://blog.omy.sg/shihhow/archives/3537

听得懂方言的就是听得懂,怎么禁都没用,但对于不谙方言的人来说,方言听在他们耳里就像外国话,一如福州话对我来说就像外星语言一般。所以当局为何不能尊重一下电影艺术与观众?让方言电影就如外语电影一样存在着?……当然我在此或其他人通过各管道所发的牢骚也很难让固执的当局做出改变,因为他们的脑容量大概也只容得下一种思维,而且是那种过时的迂腐思维。

由知名舞台剧改编,并邀得名摄影师杜可风掌镜的马来西亚电影《海墘新路》将于本地上映,但遗憾的是本地上映的版本将会全被配上华语。得知此消息后,我心里只怒蹦出一个字。那是甚么字?我不告诉你。

不久前《纽约时报》有文章说本地受到政府数十年禁止方言的“语言压制”,之后新加坡驻美大使便回函反驳。当然大使的立场与说法,与政府一贯回应呼吁放宽方言政策的声音时是一致的,这些年来我们也都听得会背了,反正就是仍保留与推广各族母语啦,政府的政策是力推具有经济价值的华语为华人的共同语言啦,政府依然适度放宽方言节目以“宣传政策”啦,然后就是解禁方言的话将影响华人学习华语啦,因为“大部分新加坡人并不是有语言天分的语言学家”啦(这是许多人不同意的一点)。

当年李大家长的个人坚持认定,大概因为“大哥是对的”,因此当局也应声坚持支持此论调至今,认为一个人的脑容量不能让他兼顾学习好几种语言。但本地民众可以自由地观赏各类外语片,年轻人还因哈日哈韩而学习日、韩语,所以老李那荒谬逻辑不攻自破,所以禁方言电影与歌曲的方针其实根本站不住脚。

(而且众所周知,本地推广华语的阻力早已不是方言,而是说英语的根本不屑说华语,还有就是当局虽口口声声说推广华语,但在各种公共宣导或设施文案的荒谬事例,都显现他们说一套做一套的苟且敷衍心态。) 阅读更多 »

Written by xinguozhi

九月 27, 2017 at 4:56 下午

摸蛤仔兼洗裤 II

with 2 comments

殷素素    2017-9-17

严孟达说:“民选总统本来就不可能是一个跟政府对着干的总统,不少人到今天还是对此有期望,不是对制度的误解就是对制度的不满。”——这句话说起来很顺,相信也有不少人认同,其实是个私货;民选总统握有国库的第二把钥匙,就是期许他在必要时敢于和政府说:“不。”如果是个样样“合拍”,逆来顺受的人物,那设立“第二把钥匙”的目的何在?

难得严孟达说了大白直话:“这期间铺天盖地而来的选举笑话与挖苦,与其说是针对哈莉玛,不如说是针对政府。相当普遍的看法是政府一切布局都是为了堵死前议员陈清木问鼎总统职位之路,再加上保留机制违背‘选贤用能只看能力’的meritocracy精神,为选举增添了争议性,而哈莉玛本身具有一半印度人血统则又增添了几分戏剧性。……哈莉玛个人从来就不是一个锋芒毕露的从政者……说她是‘不具争议性’的确很贴切,否则她不会被相中,被进一步推到国家权力的最高象征位子上。至少政府会很放心地把看管国库的‘第二把钥匙’交给她,相信她能扮演好一个能够与政府合拍的角色。”——小女子从“保留制”第一天提出来,就咬定是哈莉玛做总统,从来没怀疑过别人,行动党就是狠在够霸道。

然而严孟达的这番话也道出玄机:就是“第二把钥匙”根本就是一个假象,既要人管,又不要外人管,只好找个“合拍”的角色。这让我想起星期天吴新慧专栏的一句话:“我们必须让这样的骄傲有更多共鸣。新加坡人已不再满足于也不屑于任何形式上的美好和口号。”

9月16日《联合早报》匿名社论秉持着阿甘精神,为读者诠释了李显龙的“多元主义”:

保留选举制无可否认引起争论,但如果我们能从更加宽广的角度和放长眼光来看问题,或许就能更好地理解政府建立这一新机制的个中深意。……回头再看新加坡的做法,确实是逆着区域和世界洪流,继续坚定地信守与捍卫着建国元勋们所订立的建国原则。正如李总理所指出的,新加坡虽是华族为最大族群的城市,却不打压少数种族,而是选择了更崇高的梦想,打造多元种族、多元宗教的新加坡社会。在这里,我们的多数种族会加倍努力地确保少数种族享有同等权利。这是我们特殊的地方,珍贵而脆弱。这是我们为什么确保国会有不同种族的代表。……这也是驱使政府去年修宪的理由。

这里素素只想问个简单问题:既然总统的族裔代表“不打压少数种族,而是选择了更崇高的梦想,打造多元种族、多元宗教的新加坡社会”,那几时新加坡的总理也要轮流做? 阅读更多 »

新加坡华人重拾祖先的语言

leave a comment »

纽约时报/张彦(Ian Johnson)      译者:纽约时报中文网       2017-8-28
https://cn.nytimes.com/asia-pacific/20170828/singapore-language-hokkien-mandarin/

说闽南语的卓金举(Tok Kim Kiok,音,左)和他妻子罗娥娇(ILaw Ngoh Kiaw,音),看着说英语的孙辈玩耍。(Sim Chi Yin for The New York Times)

新加坡——卓家和张家堪称新加坡和谐传统的典范。一个周六的午后,三代家族成员聚在同一屋檐下,吃切好的水果,喝茶,彼此陪伴。

唯一的问题是:最年轻和最年长的这两代人几乎无法交流。

7岁的拉韦尔(Lavell)说流利的英语和一点中文普通话,她的祖母、祖籍为中国东南部地区的刘娥娇(Law Ngoh Kiaw),则喜欢说那里的福建方言。因此,这祖孙俩一起看着地板上的娃娃屋时,除了只言片语,几乎无法交谈。

“她不会说我们的闽南语,”刘娥娇叹息着说道,“又实在不想说普通话。”

家族内部成员之间难以交流,是新加坡政府过去数十年间在语言工程方面做出的大规模努力所结出的苦果。

以1970年代末的一系列举措为起点,这个城邦的领导人有效地禁绝了一些中文方言——那是四分之三新加坡人的母语——为的是提倡人们使用中国的官方语言:普通话。

几年后,就连普通话的使用范围也被压缩,以便给身为全球商务语言的英语让路。

“新加坡以前就像一片语言的热带雨林——杂草丛生,有点混乱,但非常有活力,欣欣向荣,”新加坡的语言历史学者陈丹枫(Tan Dan Feng)说。“现今,经过几十年的修剪和扬弃,它成了一个以经济作物为重心的园子:为了力争上游而学习英语或普通话,其余的都没用,因此我们就将其舍弃。”

这种对语言的压制,及其给多代同堂家庭造成的影响,引起了广泛的憎恶——现在政府的政策已有所软化。

最近,自1970年代末以来首次有闽南语电视连续剧播出——在1970年代,约40%的新加坡人以闽南语为第一语言。很多年轻人也开始自学方言,希望重拾与过往岁月或他们的祖父母的联系。

此外,今年5月,一个新的多方言电影项目得到政府的背书,教育部长亲自现身电影首映式,这在几年前是不可想象的。 阅读更多 »

%d 博主赞过: