新国志

有关新加坡政治、社会、文化的报道、分析与评论

Posts Tagged ‘李文

原住民的神话 ISA KAMARI

leave a comment »

撰文:Janice 摄影:刘玉梅 部分图片:getty images、受访者提供       2015-9-9
http://mpweekly.com/17999-原住民的神话-isa-kamari

此幻灯片需要JavaScript支持。

“只要你是少数,就要面对较大的挑战。有时候多数会忽略少数的存在。”

马来人本是新加坡当地的原住民,虽然马来语仍然是国语,但在新加坡会讲的人愈来愈少。在种族融和的政策下,他们文化的流失更严重,政府部门在认识本岛运动中,对历史的重写,再一次动摇马来族群的身份。

在强烈的竞争下,大部分新加坡人都要学习英语舍弃母语从而取得更好成绩。马来文作家Isa Kamari的两个女儿,都在加拿大,马来语对他们而言早已是第二语言而非母语,跟朋友跟爸爸都说英语为主。

教育的重要

Isa Kamari的生活与大部分马来人不同,他小时住在乡村的小木屋,就在华人社区之间,“自小与华人、印度人做朋友,所以我从小习惯在多元文化环境中生活。小时家里很贫穷,爸爸是木匠,妈妈做女佣,二男四女共六兄弟姊妹。1975年,爸爸以积蓄买下政府房屋。当时大概是七万新加坡币,我们搬到政府房屋。但当新加坡日渐发展,我们发觉对马来人带来更大的挑战,尤其经济能力与教育都较为落后。因为爸爸著重教育,我有幸进入津贴中学,往后才能进入大学。

“教育对我们很重要,小学开始我就喜欢写作。老师说我的作文像中学生的作品。在父亲支持下,也十分爱阅读文学小说等。到中学认真开始写作,源于一次朋友叫我参加诗创作比赛。他代表学校参赛得第三名,第二年再参加得到冠军。”在比赛中遇到新加坡作家。他们建议我听马来电台的诗节目。后来我投稿诗作到马来报纸,第一首就给刊登了,当时是1979年。”在受到鼓励下,一直投稿成为年轻诗人和作家。“但没多久,我感到不能满足,因为短篇小说和诗不能说太多话,于是我开始写长篇小说。”两年半后,他写了第一部25,000字的长篇小说,正是1999年出版,获得马来文学奖的《一片热土》,有中英译本,是目前为止首本直接翻译成中文的马来文学,意义重大。 阅读更多 »